心正說明:孟晚舟終于回國了!美國政府從強盜國家變成了無賴國家,集合全世界的盟友用國家的力量打壓一個民營企業(yè),還抓捕高管,為所欲為。他們?nèi)f萬沒有想到中國政府也動用了國家力量硬碰硬!凡是看過抗美援朝戰(zhàn)爭歷史的便知道中國是不可戰(zhàn)勝的!共產(chǎn)黨經(jīng)歷了紅軍長征那么艱難的歲月,敵人四面八方圍追堵截,紅軍缺吃少穿、裝備落后,經(jīng)過兩萬五千里長征到達陜北會師,最終取得政權,這樣的政府怎么可能被擊垮?
孟晚舟經(jīng)歷了這次大難也不是壞事,下一步接替任正非更能擔當責任!看到消息即興寫了一副對聯(lián):
上聯(lián):抗日戰(zhàn)爭時期,加拿大共產(chǎn)黨人白求恩大夫為中國獻出生命,贏得全國人民愛戴;
下聯(lián):爭霸世界年代,美國佬寵物狗族特魯多總理為美國出賣良心,成為世界各國笑柄!
橫批:中國萬歲
時隔1028天,經(jīng)中國政府不懈努力,孟晚舟終于回國了!
孟晚舟獲釋后在加拿大法庭外發(fā)表了簡短演講:
Thank you.
謝謝大家。
Thank you. Thank you all.
謝謝。謝謝大家。
Firstly, I’d like to thank the honourable Associate Chief Justice Holmes for her fairness in the whole legal proceedings.
首先我要感謝尊敬的副首席法官霍姆斯在神圣的法庭程序中的公正性。
I also appreciate the Crown for their professionalism and the Canadian government for upholding the rule of law.
我也很感謝皇家檢察官的專業(yè)精神和加拿大政府對法治的維護。
Many thanks to the sheriffs for their hard work.
非常感謝治安官員的辛勤工作。
I’m also grateful to Canadian people and the media friends for your tolerance. Sorry for the inconvenience caused.
我也感謝加拿大人民和媒體朋友們的寬容,對帶來的不便表示抱歉。
My thanks also go to my sheriffs who gave me a helping hand when I was in difficulty. Your kindness will be remembered forever.
我還要感謝我的治安官員們,他們在我遇到困難時給了我?guī)椭D銈兊纳埔鈱⒈挥肋h記住。
I would like to express my sincere gratitude to the Chinese Embassy to Canada for their consistent support.
我想對中國駐加拿大大使館的一貫支持表示衷心的感謝。
I’m very proud of my dedicated lawyers, our in-house lawyers, and all my colleagues who have been striving forward during this tough time.
我為我敬業(yè)的律師、我們的內(nèi)部律師和我所有的同事感到驕傲,他們在這段艱難的時間里一直在努力。
Lastly, to my family, to my friends, to everyone who provided care and help for me all along the way. Thank you.
最后,感謝我的家人,感謝我的朋友,感謝一路為我提供照顧和幫助的所有人,謝謝你們。
Over the past three years, my life has been turned upside down. It was a disruptive time for me as a mother, a wife, and a company executive. But I believe every cloud has a silver lining. It really was an invaluable experience in my life.
在過去的三年里,我的生活發(fā)生了翻天覆地的變化。對作為母親、妻子和公司高管的我來說,這是一段非常混亂的時間,但我相信黑暗中總有一線光明。這確實是我人生中的一段寶貴經(jīng)歷。
I will never forget all the good wishes I’ve received from people around the world. As the saying goes, the greater the difficulty, the greater the growth.
我永遠不會忘記我從世界各地的人們那里收到的所有美好祝愿。正如俗話所說,困難越大,成長就越多。
Once again, thank you so much.
再次深深地感謝你們。
最后,我想感謝我的祖國還有我祖國的人民對我的支持和幫助,這是我走到今天最大的支柱!謝謝大家!
Thank you. Thank you. Thank you. 謝謝大家!Thank you.
歷經(jīng)十余小時飛行后,孟晚舟一行的中國政府包機降落深圳寶安國際機場。
孟晚舟一襲紅裙,在深圳機場哽咽著說:
“我終于回家了!”“祖國,我回來了!”
孟晚舟在機場發(fā)表簡短講話,她表示:
“有五星紅旗的地方,就有信念的燈塔。如果信念有顏色,那一定是中國紅!”
隨后,現(xiàn)場的歡迎人群唱起《歌唱祖國》。
“祖國,我回來了!”孟晚舟一襲紅裙亮相深圳機場發(fā)表感言。