當前欄目:首頁 > 國學文化 > 名人名著 > 正文
國學文化
  • 【司馬相如】代表作之一《長門賦》欣賞
  • 時間:2022-05-11 17:32:03        編輯:陳心正        點擊量:2880次
  • 一、作者簡介

    司馬相如(約前179—前117),漢代文學家。字長卿,蜀郡成都(今四川成都)人。少年時代喜歡讀書練劍,二十多歲就做了漢景帝的警衛(wèi)“武騎常侍”。所作《子虛賦》與《上林賦》為漢武帝所贊賞,拜為中郎將,奉命出使西南,后為孝文園令。他見武帝喜好神仙之術,曾上《大人賦》欲以諷諫,然效果適得其反。后病卒于家?!稘h書·藝文志》著錄其辭賦二十九篇,現(xiàn)存六篇。明人輯有《司馬文園集》。

    《長門賦》最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編著的《昭明文選》,據(jù)其序言,這是漢代文學家司馬相如受漢武帝失寵皇后陳阿嬌的百金重托而作的一篇騷體賦。

    作品以一個受到冷遇的嬪妃口吻寫成:君主許諾朝往而暮來,可是天色將晚,還不見幸臨。她獨自徘徊,對愛的期盼與失落充滿心中。她登上蘭臺遙望其行蹤,唯見浮云四塞,天日窈冥。雷聲震響,她以為是君主的車輦,卻只見風卷帷幄。此賦以景寫情,情景交融,表現(xiàn)陳皇后被遺棄后苦悶和抑郁的心情,藝術表現(xiàn)上反復重疊,表達女性感情極其細膩,是一篇優(yōu)秀的騷體賦。

    二、作品原文

    長門賦(并序)1

    孝武皇帝陳皇后2,時得幸3,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文4,奉黃金百斤,為相如、文君取酒5,因于解悲愁之辭6。而相如為文以悟主上7,陳皇后復得親幸。其辭曰:

    夫何一佳人兮8,步逍遙以自虞9?;暧庳环促?0,形枯槁而獨居。言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人11。心慊移而不省故兮12,交得意而相親13。

    伊予志之慢愚兮14,懷貞愨之懽心15。愿賜問而自進兮16,得尚君之玉音17。奉虛言而望誠兮18,期城南之離宮19。修薄具而自設兮20,君曾不肯乎幸臨21。廓獨潛而專精兮22,天漂漂而疾風23。登蘭臺而遙望兮24,神怳怳而外淫25。浮云郁而四塞兮26,天窈窈而晝陰27。雷殷殷而響起兮,聲象君之車音28。飄風回而起閨兮29,舉帷幄之襜襜30。桂樹交而相紛兮31,芳酷烈之訚訚32??兹讣啻尜?3,玄猨嘯而長吟34。翡翠脅翼而來萃兮35,鸞鳳翔而北南36。

    心憑噫而不舒兮37,邪氣壯而攻中38。下蘭臺而周覽兮,步從容于深宮39。正殿塊以造天兮40,郁并起而穹崇41。間徙倚于東廂兮,觀夫靡靡而無窮42。擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌吰而似鐘音43。

    刻木蘭以為榱兮44,飾文杏以為梁45。羅豐茸之游樹兮,離樓梧而相撐46。施瑰木之欂櫨兮,委參差以槺梁47。時仿佛以物類兮,象積石之將將48。五色炫以相曜兮49,爛耀耀而成光50。致錯石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章51。張羅綺之幔帷兮52,垂楚組之連綱53。

    撫柱楣以從容兮54,覽曲臺之央央55。白鶴噭以哀號兮56,孤雌跱于枯楊57。日黃昏而望絕兮58,悵獨托于空堂59。懸明月以自照兮,徂清夜于洞房60。援雅琴以變調(diào)兮,奏愁思之不可長61。案流徵以卻轉(zhuǎn)兮,聲幼妙而復揚62。貫歷覽其中操兮,意慷慨而自卬63。左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫64。舒息悒而增欷兮65,蹝履起而彷徨66。揄長袂以自翳兮67,數(shù)昔日之諐殃68。無面目之可顯兮,遂頹思而就床69。摶芬若以為枕兮70,席荃蘭而茝香71。

    忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁72。惕寤覺而無見兮73,魂迋迋若有亡74。眾雞鳴而愁予兮75,起視月之精光76。觀眾星之行列兮,畢昴出于東方77。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜78。夜曼曼其若歲兮79,懷郁郁其不可再更80。澹偃蹇而待曙兮81,荒亭亭而復明82。妾人竊自悲兮83,究年歲而不敢忘84。

    三、重點詞注釋

    1.長門,指長門宮,漢代長安別宮之一,在長安城南。

    2.孝武皇帝:指漢武帝劉徹。陳皇后:名阿嬌,是漢武帝姑母之女。武帝為太子時娶為妃,繼位后立為皇后。擅寵十余年,失寵后退居長門宮。

    3.時得幸:經(jīng)常受到寵愛。

    4.工為文:擅長寫文章。工,擅長。

    5.文君:即卓文君。取酒:買酒。

    6.于:為。此句說讓相如作解悲愁的辭賦。

    7.為文:指作了這篇《長門賦》。

    8.“夫何”句:這是怎樣的一個佳人啊。夫,發(fā)語辭。

    9.逍遙:緩步行走的樣子。按:先秦兩漢詩文里有兩種不同的逍遙,一種是自由自在步伐輕快的逍遙,如莊子的逍遙游,一種是憂思愁悶步伐緩慢的逍遙,如這里的陳皇后。虞(yú):度,思量。

    10.逾佚:外揚,失散。佚(dié),散失。反:同“返”。

    11.言我:指武帝。忘人:指陳皇后。

    12.慊(qiàn):《文選》李善注引鄭玄曰:“慊,絕也。”慊移:斷絕往來,移情別處。?。▁ǐng)故:念舊。此句指武帝的心已決絕別移,忘記了故人。

    13.得意:指稱心如意之人。相親:相愛。

    14.伊:發(fā)語詞。予:指陳皇后。慢愚:遲鈍。

    15.懷:抱。貞愨(què):忠誠篤厚。懽:同“歡”。此句指自以為歡愛靠得住。

    16.賜問:指蒙武帝的垂問。自進:前去進見。

    17.“得尚”句:謂侍奉于武帝左右,聆聽其聲音。尚:奉。

    18.奉虛言:指得到一句虛假的承諾。望誠:當作是真實。意思是知道是虛言,但是當作真的信,表明陳皇后的癡心。

    19.“期城南”句:在城南離宮中盼望著他。離宮,帝王在正宮之外所用的宮室,這里指長門宮。

    20.修:置辦,整治。薄具:指菲薄的肴饌飲食,自謙的話。

    21.曾:表語氣的副詞,乃,竟。幸臨:光降。

    22.廓:空闊。獨潛:獨自深居。專精:用心專一,指一心一意想念皇帝。

    23.漂漂:同“飄飄”。

    24.蘭臺:美麗的臺榭。

    25.怳怳:同“恍恍”,心神不定的樣子。外淫:指走神。淫:浸潤,游走。

    26.郁:郁積。四塞(sè):烏云密布的樣子。

    27.窈窈:幽暗的樣子。

    28.殷殷:雷聲沉重的樣子。這兩句是說在陰霾的天氣里,因為盼君之情切、思君之情深,以至于簡直要把雷聲誤作是君車來的聲音了。

    29.起:開。閨:宮中小門。

    30.帷幄:帷帳。襜襜(chān):搖動的樣子。

    31.交:交錯。相紛:重疊。

    32.芳:指香氣。訚訚(yín):中正、和悅,形容香氣濃烈。

    33.存:《文選》李善注引《說文》曰:“存,恤問也?!?

    34.玄猨:黑猿。猨,同“猿”。

    35.翡翠:鳥名。脅翼:收斂翅膀。萃:集。

    36.鸞鳳:指鸞鳥和鳳凰。翔而北南:飛到北又飛到南。用鳥的自由相會來反襯人物的心情。

    37.憑:氣滿。噫:嘆氣。

    38.壯:盛。攻中:攻心。

    39.步從容:猶開首之“步逍遙”。

    40.塊:屹立的樣子。造天:及天。造:到,達。

    41.郁:形容宮殿雄偉、壯大。穹崇:高大的樣子。

    42.“間徙倚”二句:謂有時在東廂各處徘徊游觀,觀覽華麗纖美的景物。間:間或,有時。徙倚:徘徊。靡靡:纖美。

    43.“擠玉戶”二句:謂擠開殿門弄響金屬的門飾,發(fā)出像鐘一樣的聲音。擠:用身體接觸排擠。撼:動。噌吰(zēnghóng):鐘聲。

    44.榱(cuī):屋椽。

    45.文杏:木名,或以為即銀杏樹。以上二句形容建筑材料的華美。

    46.“羅豐茸”二句:謂梁上的柱子交錯支撐。羅:集。豐茸(róng):繁飾的樣子。游樹:浮柱,指屋梁上的短柱。離樓:眾木交加的樣子。梧:屋梁上的斜柱。

    47.“施瑰木”二句:謂用瑰奇之木做成斗拱以承屋棟,房間非??臻煛9迥荆汗迤嬷?。欂櫨(bólú):指斗拱。斗拱是我國木結構建筑中柱與梁之間的支承構件,主要由拱(弓形肘木)和斗(拱與拱之間的方斗形墊木)縱橫交錯,層層相疊而成,可使屋檐逐層外伸。委:堆積。參差:指斗、拱縱橫交錯、層層相疊的樣子。槺(kāng):同“口”,空虛的樣子。

    48.“時仿佛”二句:經(jīng)常拿不定這些宮殿拿什么來比類呢,就好像那積石山一樣高峻。積石:指積石山。將將(qiāng),高峻的樣子。

    49.炫:形容詞,明亮。曜:動詞,照耀。

    50.耀耀:光明閃亮的樣子。

    51.致(zhì):《說文》:“致,密也”。錯石:鋪設各種石塊。瓴甓(língpì):磚塊?,x瑁:即玳瑁。文章:花紋。

    52.羅綺:有花紋的絲織品。幔:帳幕。帷:帳子。

    53.組:綬帶,這里是用來系幔帷。楚組,楚所產(chǎn)者有名。連綱:指連結幔帷的繩帶。

    54.撫:摸。柱楣:柱子和門楣。

    55.曲臺:宮殿名,李善注說是在未央宮東面。央央:廣大的樣子。

    56.噭(jiào):鳥鳴。

    57.孤雌:失偶的雌鳥。跱:同“峙”,立。

    58.望絕:望不來。

    59.悵:愁悵,悲傷。托:指托身。

    60.“懸明月”二句:明月高照,以襯孤獨。徂(cú):往,這里指經(jīng)歷。

    61.“援雅琴”二句:是說拿出好琴卻彈不出正調(diào),抒發(fā)愁思但知道這不能維持長久。

    62.流:這里指轉(zhuǎn)調(diào)。徵(zhǐ):徵調(diào)式。案:同“按”,指彈奏。幼(yāo)妙:同“要妙”,指聲音輕細。

    63.貫:連貫,貫通。這句是說將這些琴曲連貫起來可以看出我內(nèi)心的情操。卬(áng):昂揚。自卬:自我激勵。

    64.左右:指周圍的人。涕:眼淚。流離:流淚的樣子。從橫:同“縱橫”。

    65.舒:展,吐。息悒:嘆息憂悶。欷:哭后的余聲,抽泣聲。

    66.蹝(xǐ)履:趿著鞋子。

    67.揄(yú):揭起。袂(mèi):衣袖。自翳(yì):自掩其面。翳:遮蔽。

    68.數(shù):計算,回想。 (qiān)殃:過失和罪過。 諐,同“愆”。

    69.“無面目”二句:是說自己無面目見人,只好滿懷愁思上床休息。

    70.摶(tuán):團攏。芬若:香草名。

    71.這句說以荃(quán)、蘭、茝(chǎn)等香草為席。

    72.魄:魂魄,指夢境。若君之在旁:就像君在我身旁。

    73.惕寤:指突然驚醒。惕:心驚。寤:醒。

    74.迋迋(kuāng):恐懼的樣子。若有亡:若有所失。

    75.愁予:使我愁。

    76.月之精光:即月光。

    77.畢、昴(mǎo):二星宿名,本屬西方七宿,《文選》李善注謂五六月間(指舊歷)出于東方。

    78.藹藹:月光微弱的樣子。季秋:深秋。降霜:后人詩歌謂月光如霜所本。

    79.曼曼:同“漫漫”,言其漫長。若歲:像是經(jīng)歷了一年。

    80.郁郁:愁苦郁結不散。更:歷。不可再更:過去的日子不可重新經(jīng)歷。

    81.澹:搖動。偃蹇(yǎn jiǎn):佇立的樣子。是說夜不成寐,佇立以待天明。

    82.荒:將明而微暗的樣子。亭亭:久遠的樣子。是說天亮從遠處開始。

    83.妾人:自稱之辭。

    84.究:終。不敢忘:不敢忘君。

    三、譯文

    什么地方的美麗女子,玉步輕輕來臨。芳魂飄散不再聚,憔悴獨自一身。曾許我常來看望,卻為新歡而忘故人。從此絕跡不再見,跟別的美女相愛相親。

    我所做的是如何的愚蠢,只為了博取郎君的歡心。愿賜給我機會容我哭訴,愿郎君頒下回音。明知是虛言仍然愿意相信那是誠懇,期待著相會長門。每天都把床鋪整理好,郎君卻不肯幸臨。走廊寂寞而冷靜,風聲凜凜而晨寒相侵。登上蘭臺遙望郎君啊,精神恍惚如夢如魂。浮云從四方涌至,長空驟變、天氣驟陰。一連串沉重的雷聲,像郎君的車群。風颯颯而起,吹動床帳帷巾。樹林搖搖相接,傳來芳香陣陣。孔雀紛紛來朝,猿猴長嘯而哀吟。翡翠翅膀相連而降,鳳凰由北,南飛入林。

    千萬感傷不能平靜,沉重積壓在心。下蘭臺更茫然,深宮徘徊,直至黃昏。雄偉的宮殿像上蒼的神工,高聳著與天堂為鄰。依東廂倍加惆悵,傷心這繁華紅塵。玉雕的門戶和黃金裝飾的宮殿,回聲好像清脆鐘響。

    木蘭木雕刻的椽,文杏木裝潢的梁。豪華的浮雕,密叢叢而堂皇。拱木華麗,參差不齊奮向上蒼。模糊中生動的聚在一起,仿佛都在吐露芬芳。色彩繽紛耀眼欲炫,燦爛發(fā)出奇光。寶石刻就的磚瓦,柔潤的像玳瑁背上的紋章。床上的帷幔常打開,玉帶始終鉤向兩旁。

    深情的撫摸著玉柱,曲臺緊傍著未央宮。白鶴哀哀長鳴,孤單的困居在枯楊。又是絕望的長夜,千種憂傷都付與空堂。只有天上的明月照著我,清清的夜,緊逼洞房。抱瑤琴想彈出別的曲調(diào),這哀思難遣地久天長。琴聲轉(zhuǎn)換曲調(diào),從凄惻漸漸而飛揚。包含著愛與忠貞,意慷慨而高昂。宮女聞聲垂淚,泣聲織成一片凄涼。含悲痛而唏噓,已起身卻再彷徨。舉衣袖遮住滿臉的淚珠,萬分懊悔昔日的張狂。沒有面目再見人,頹然上床。荃蘭茝等做成的枕頭席子,散發(fā)著以蘭茝的草香。

    忽然在夢境中醒來,隱約又躺在郎君的身旁。驀然驚醒一切虛幻,魂惶惶若所亡。雞已啼而仍是午夜,掙扎起獨對月光。看那星辰密密橫亙穹蒼,畢卯星已移在東方。庭院中月光如水,像深秋降下寒霜。夜深深如年,郁郁心懷,多少感傷。再不能入睡等待黎明,乍明復暗,是如此之長。唯有自悲感傷,年年歲歲,永不相忘。

    四、創(chuàng)作背景

    《長門賦》載于李善注《文選》卷一六。其序言提到西漢司馬相如作于漢武帝時。據(jù)傳漢武帝時,皇后陳阿嬌被貶至長門宮(漢代長安別宮之一,在長安城南,原是館陶公主獻給漢武帝的一所園林),終日以淚洗面,遂輾轉(zhuǎn)想出一法,命一個心腹內(nèi)監(jiān),攜了黃金百斤,向大文士司馬相如求得代做一篇賦,請他寫自己深居長門的閨怨。司馬相如遂作《長門賦》。

    據(jù)《長門賦》序,武帝讀此賦后,大為感動,陳皇后遂復得寵。但由于序言提及武帝的謚號,司馬相如不可能知道,而且史書上也沒有記載漢武帝對陳皇后復幸之事。所以有人認為《長門賦》是后人偽作。

    五、文學賞析

    長門賦,開駢體宮怨題材之先河,是受到歷代文學稱贊的成功之作。作品將離宮內(nèi)外的景物同人物的情感有機的結合在一起,以景寫情,情景交融,在賦中已是別創(chuàng)。

    這篇賦據(jù)說是受了失寵的陳皇后的百金重托寫成的,以受到冷遇的陳皇后口吻寫成。賦一開頭就寫陳皇后獨自一人在深宮徘徊,神情恍惚,郁郁寡歡,先為人們塑造了一個美麗卻孤獨而凄涼的形象,明月沉缺,紅顏憔悴,最動人心,所以雖未讀全文卻已有一絲憐憫在心。接下來,作者才道出美人孤獨寂寞的原因,因為武帝喜新厭舊,曾許愿常來看我但卻因和“新人”玩樂而遺忘,當年金屋在,今已空悠悠。在這里,作者運用了對比的手法,用未央宮的歌舞升平來對比長門宮的清冷孤寂,新人笑來對比自己哀傷的舊人哭,雖只“飲食樂而忘人;交得意而相親?!倍潭淌?,卻蘊含著無數(shù)的意味:有對皇帝喜新厭舊無情拋棄自己的怨恨;有對再難面君顏重拾舊寵的傷感;有對生活百無聊賴度日如年的無奈;有對自己命運凄涼的自憐。可謂一語含千金,窮聲盡貌的描寫,蕩氣回腸的意蘊。

    緊接著,作者用一系列的景色描寫來襯托陳皇后的心境。首先寫陳后登蘭臺所見到的自然景色“浮云郁而四塞兮,天窈窈而晝陰……桂樹交而相紛兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猿嘯而長吟”這里的風云鳥樹給人以壓抑而陰暗的感覺,云是浮云,如同君王的心思,漂浮不定,來去無形;風是寒風,如同君王的無情,寒徹入骨,絲絲縷縷;鳥是孤鳥,如同自己,美麗卻形單影只,煢煢孑立;猿鳴是哀鳴,如同自己,愁腸百結,個個為君系!在我看來,這里,作者用各種景色映射陳后的心情,景物本無情,但卻為作者賦予了最真摯也最催人淚下的情感糾纏。其次,作者描寫了陳皇后下蘭臺后所見宮殿的華美景色“刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。羅豐茸之游樹兮,離樓梧而相撐……五色炫以相曜兮,爛耀耀而成光。致錯石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。”宮殿的一切都是華麗而奢靡的,高大而整嚴,但似乎又有著一種與世隔絕的封閉之感。在這里,作者以樂景寫哀情,通過宮殿里面美好的建筑來反襯陳后失寵后悲傷的心情:景色雖美,卻并不屬于自己,那絢麗的美麗向來只能屬于受寵的宮人,對于失寵的自己,這里的美麗只能勾起自己以往的回憶,自己的美好時光已成過往,一切的歡樂都早已一去不返,物是人非的痛!莊重整飭而華美的宮宇卻被作者賦予了哀情,讓人黯然神傷。再次,作者描繪了洞房清夜寒煙漠漠,獨自撫琴情感哀哀景象?!皯颐髟乱宰哉召?,徂清夜于洞房。援雅琴以變調(diào)兮,奏愁思之不可長……左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫。”在這一部分中,作者寫明月當空洞房凄清,陳皇后獨自一人撫琴自慰,卻因為心中的悲苦而致使琴音變調(diào),然后,作者筆鋒一轉(zhuǎn),不再寫陳后的悲苦心情,反而敘寫周邊宮女聽琴音垂淚的景象,以琴音發(fā)情悸,以他人感傷懷,從他人的反應來寫主人公的心情,用他人的眼淚來寫陳后的眼淚,似乎比反復重復寫陳后的心情更能打動人心,達到事半功倍的效果。

    “忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁……夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。文章最后,作者再次寫陳后在漫漫長夜孤獨寂寞的形象,迷蒙的夢中仿若君王在側,醒來后才發(fā)覺只是南柯一夢,只好在清醒的悲傷中獨自熬過長夜。再以“究年歲而不敢忘”結束全賦,直接寫出了陳后的凄涼是長久的,年年歲歲難以忘懷,沒有了君王的憐愛,只有獨自一人在寂寞與傷心中了卻殘生。

    《長門賦》是一篇抒情賦,但也有鋪敘之筆。在描寫失意者的心態(tài)時,作者巧妙地運用了夸張想象和景物襯托兩種手法。此賦時如高山瀑布,澎湃洶涌,亮烈坦蕩,氣采宏流,如對陳后所見自然景物以及對宮殿莊嚴宏偉的景色描寫;時而又如涓涓細流,絲絲縷縷,綿綿不絕,清明澄澈,沁人心脾。如對陳后獨處洞房,無所事事的凄楚心境的描寫。整體來講,這篇賦作詞藻華麗,精巧雕琢,字字珠璣,讀之感人至深,令人傷心欲絕。



  • 上一篇:【司馬相如】代表作之一《上林賦》欣賞
  • 下一篇:詠春拳大師葉問簡介

  • 分享到:
  • 我來說兩句
    登錄后可評論



  • 中國教育部
  • 山東省教育招生考試院
  • 中國研究生招生信息網(wǎng)
  • 濟南市教育招生考試院