唐·李白《月下獨(dú)酌》
時(shí)間:2019-10-08 17:08:28 編輯:xinzheng_b 點(diǎn)擊量:2347次
《月下獨(dú)酌》唐·李白
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)同交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
李白是悲傷的,因?yàn)闊o(wú)人與他對(duì)飲。李白是豪邁的,因?yàn)樗e酒邀月同飲。
一個(gè)男人最孤獨(dú)的時(shí)候,莫過(guò)于想喝酒卻沒(méi)人相陪。只能獨(dú)自飲盡千杯,與月對(duì)話,與月影同舞。
一個(gè)人喝酒的滋味真的是不好受,如果有一個(gè)友人也好呀。可李白這次沒(méi)有這么幸運(yùn),他只能在酒中,想念那些已經(jīng)分別的朋友。
如果孤獨(dú)時(shí),能像李白一樣自己飲酒,邀月共飲,與月影同舞,也未嘗不是一件幸事。
有的時(shí)候,孤獨(dú)總是需要自己去排遣的,這是成長(zhǎng)。愿你如李白一樣,能自己排遣孤獨(dú)。