當(dāng)前欄目:首頁 > 知識大全 > 初中教育 > 正文
科目輔導(dǎo)
  • 兩漢:曹植《梁甫行》
  • 時間:2020-01-03 14:02:16        編輯:李雨晴        點擊量:4808次
  • 八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。

    劇哉邊海民,寄身于草野。(草野 一作:草墅)

    妻子象禽獸,行止依林阻。

    柴門何蕭條,狐兔翔我宇。

    譯文:

    八方的氣候各不相同,千里之內(nèi)的風(fēng)雨形態(tài)不一。

    海邊的貧民多么艱苦啊,平時就住在野外的草棚里。

    妻子和兒女像禽獸一樣生活,盤桓在險阻的山林里。

    簡陋的柴門如此冷清,狐兔在周圍自在地行走毫無顧忌。

  • 上一篇:魏晉:劉楨《贈從弟》
  • 下一篇:魏晉:陶淵明《移居·其二》

  • 分享到:
  • 我來說兩句
    登錄后可評論



  • 中國教育部
  • 山東省教育招生考試院
  • 中國研究生招生信息網(wǎng)
  • 濟(jì)南市教育招生考試院